New Testament: Pinoy Version — Must Buy or Not?

Kat Melocoton | Photo from Philippine Bible Society

Being a Christian, we should cling to what the Bible says “sound doctrine” (Titus 1:9), so having a good version of the Bible is a must.

Recently, the Philippine Bible Society released a unique contemporary version of the Bible. It uses the modern Filipino language which is commonly used by the younger generation (Millennials). 

Today, there is a lot of alarming cases happening in our society such as an increase in depression and suicide rates, psychological, mental and emotional pain among the younger people of our generation. So the urgent need of hearing the Word of God is also increasing. That’s why the New Testament Pinoy Version Bible made a way to reach out youth by using millennial language.

The people who labored in the said interpretation authenticate that the task was accomplished with extreme caution and with reverence for God’s Word — carefully translated it to Taglish, though it sounds like a conversation with our next-door neighbor or the jeepney drivers we encounter every day. 

However, the said version became controversial and earned different responses.

Some were saying that it is inappropriate to downgrade the verses of the Bible to Taglish (Tagalog-English) language in order to be understood by people. Just like what a netizen said, “Tao ang dapat mag-adjust, hindi ang Bible.”

On the other hand, there are certain people who disagree with the latter’s outlook. They said that the word of God is meant to be understood. “That’s why translating it into a language that can be read and comprehend by younger people today is not wrong”, they said.

Now the question is, does the Pinoy Version Bible retain the holiness of God’s word? Is it acceptable to translate a Bible in the language we use every day?

My New Testament: Pinoy Version Bible

I bought a New Testament (Pinoy Version) last Sunday, and I am really excited to read it at home. I saw some of the sample verses of this version, and I am really convinced to have a copy for myself.

I am currently leading a small group, and the Pinoy Version Bible helped me a lot to communicate the word of God plainly to the people I’m discipling.

A sample passage from Galatians by New Testament Pinoy Version

I believe the said translation does not lower the sacredness of the Bible. It reduces the formality, but the verses are still holy because they were breathed out by God and has the power to change one’s heart.

Even so, if you will ask me what versions of the Bible I’m presently using, it is still my English Standard Version (ESV), along with other reliable Bible versions (for cross-references) and a Study Bible.

As a Christian, I want to make sure that the versions I read will be close to what the Bible called “sound doctrine”. Therefore, as for me, although I enjoy reading Pinoy Version Bible because of its plain and easy-to-understand translation, I would still use other dependable Bible versions (like English Standard Version) if I want to dig down and study the word of God.

But if you are unsure of what Bible Versions are faithfully translating the Word, pray to God who gives discernment of what is true or not. Address a solemn request that may He enable you to understand the Bible as you read it and ask grace to obey His word.

At the end of the day, whether you consider buying the New Testament Pinoy Version Bible or not. The Lord is honored by your “genuine” desire and hunger to know Him more and obey His word every day in your life.

Questions: Do you want to read the Bible in the language you use every day (Filipino)? What can you say about Pinoy Version Bible? Would you consider having a copy of the said version?

Share your thoughts!

26 Replies to “New Testament: Pinoy Version — Must Buy or Not?”

    1. Hi Ryan! This version was released this year in the Philippines. That’s great! May I ask, is there any version of NIV aside from what you are using? Just wondering. I also use NIV aside from my ESV version and I don’t know if we’re using the same version of NIV. Blessings to you as well!

      1. I use the 1984 NIV version. They made changes in 2005 that included “contemporary gender language” and I did not like the changes. In 2011 they changed it again and that version replaced the 1984 version. Again, I don’t like the changes. I have been using the ’84 NIV since I got saved in college in October of 1996. It is clear and precise and translated from the Hebrew/Greek. You can still find 1984 NIV Bibles, but they are not as available as they once were. I have several copies. I use the Thompson Chain-Reference 1984 NIV Bible (Red letter edition). I also still have my old ’84 NIV Study Bible from college and the ’84 NIV Archeological Study Bible. My wife also has several copies of the ’84 NIV along with a KJV. I have a KJV Strong’s Concordance too. God bless you!

  1. This reminds me of a casual, modern English paraphrase that is really popular called The Message. I wouldn’t use it for serious study of scripture, but it’s easy to read and would be good to show people who aren’t well-versed on the Bible, so I bet the same could apply to this translation. 🙂

    1. Hi Lily, thanks for your comment. I strongly agree with that. The Message is really easy to understand. I like it. But it’s not that good to be used in a deeper study of the Bible. Well, that’s only my thoughts.

  2. I think I prefer a Tagalog version that is straight Tagalog. It does not have to be like “King James Version deep” but something a bit more practical, however, still Tagalog and not Tag-lish. I personally use NIV and NLT (New Living Translation). Thank you for sharing this, Kat.

    1. Hi Shelah! I’m so glad you visited my blog. May I ask, are you a Filipino?

      I also use NIV or NLT for other references (aside from my ESV version of the Bible) and I could say that they are really good versions as well. Tagalog versions are not on my list because they are too deep for me, but I consider to have one.

      Anyway, thank you for your answer. May the Lord bless you and keep you!

      1. Hi Kat, yes, also a Filipino. I agree, I used to have a Tagalog Bible but I couln’t understand the really deep words. Thank you for the follow. I am happy to have stumbled across your blog and to be following you. Your faith inspires me. 🙂 God bless you!

      2. I see. Awwww thank you for the kind words:) I’m glad that you are blessed by it. Looking forward to know you more, God bless you too!:)

  3. I’m pretty curious about that version. I should have a copy when I go home next year. I’m reading dutch bible more often than my KJV english and magandang balita by PBS. as I am attending a Flemish speaking church in Belgium. glad to came across your blog. Happy to know any young people committed to a Christian way of life.

    1. Hi ate Nena, thank you for your comment. I appreciate you! Ohh, I see. That’s great! I also enjoy reading Pinoy Version Bible.🙂

      So you are at Belgium right now, aren’t you? I hope we’ll stay in touch, ate Nena!🙂You’re always very welcome to join in the discussions. Thanks again! God bless you🙂

  4. Amazing! Do you have any kind of suggestions for writing short articles? That’s where I constantly battle and I just wind up gazing
    vacant display for long time.

Leave a Reply to Author Ryan Callahan Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top